No problem. Here is the German translation: Universal Acceptance bezeichnet das Konzept, dass alle Domain-Namen korrekt behandelt werden sollten. Kind regards, Lars Von: ua-discuss-bounces@icann.org [mailto:ua-discuss-bounces@icann.org] Im Auftrag von Ram Mohan Gesendet: Mittwoch, 23. März 2016 16:05 An: UA-discuss@icann.org Betreff: Re: [UA-discuss] Quick Translation help, please Folks, It’s wonderful to see the translations rolling in, such a testament to the diversity of the UASG membership! The original statement was somewhat inaccurate, and one word is being changed (from “equally” to “appropriately”). Appropriately can also be thought of as “properly”, so depending on your language either word can be used. Could you help in translating the changed statement below into your language? Universal Acceptance is the concept that all domain names should be treated appropriately. -Ram From: Don Hollander [mailto:don.hollander@icann.org<mailto:don.hollander@icann.org>] Sent: Tuesday, March 22, 2016 2:11 PM To: UA-discuss@icann.org<mailto:UA-discuss@icann.org> Subject: [UA-discuss] Quick Translation help, please Dear all: For our UA Use Case landing pages, we plan on having a simple message in as many languages as possible, so I hope that native speakers can help provide some additions to our list below: Universal Acceptance is the concept that all domain names should be treated equally. Universal Whakaae Ko te ariā e kia ōrite ingoa rohe katoa. Acceptation universelle est le concept que tous les noms de domaine doivent être traités de manière égale. ユニバーサル受け入れは、すべてのドメイン名が平等に扱われるべき概念です。 Thanks. Don