Respuesta de RALOS a la revisi�n de At-Large
[[--Translated text (en -> es)--]] Asunto: Respuesta de RALOS a la revisión de At-Large De: hcarrascob@gmail.com Queridos todos, En este enlace encontrará la respuesta de todos los ralos (incluyendo el trabajo realizado por LACRALO) al informe que escribieron ARTÍCULOS respecto de alcance. https://docs.google.com/document/d/1DZLG-xM-WbyhI9LqAkS3pGZw vDjBI10h0xxYp5ChOPA / editar? USP = compartir He pedido a la traducción de este documento en los idiomas de la región a la ratificación de los miembros de la región. Lamentablemente, debido a las la brevedad de los plazos, no fue posible hacer una previa votar. Es por esta razón, que una vez que tengamos las traducciones respectivas, vamos a presentar este documento a la ratificación por consenso o por votación. Saludos [[--Original text (en) http://mm.icann.org/transbot_archive/767da92520.html --]]
Gracias Humberto, sugiero modestamente, si aún hay tiempo se aproveche el espacio #TheOnMove en Guatemala, donde estuvo o está aún el compañero Harold Arcos para que este documento sea socializado, entre otros con el recien creado capítulo ISOC GUATEMALA. Es parte de la labor que debemos hacer de cara a los usuarios. Máxime cuándo la misión incluye promover los medios de participación de los usuarios de Internet en AtLarge concretamente en LACRALO. Saludos. Alexis Anteliz / Newcomer-Fellowship ICANN58 El mar 22, 2017 10:13 p. m., <hcarrascob@gmail.com> escribió:
[[--Translated text (en -> es)--]]
Asunto: Respuesta de RALOS a la revisión de At-Large De: hcarrascob@gmail.com
Queridos todos,
En este enlace encontrará la respuesta de todos los ralos (incluyendo el trabajo realizado por LACRALO) al informe que escribieron ARTÍCULOS respecto de alcance.
https://docs.google.com/document/d/1DZLG-xM-WbyhI9LqAkS3pGZw vDjBI10h0xxYp5ChOPA / editar? USP = compartir
He pedido a la traducción de este documento en los idiomas de la región a la ratificación de los miembros de la región. Lamentablemente, debido a las la brevedad de los plazos, no fue posible hacer una previa votar. Es por esta razón, que una vez que tengamos las traducciones respectivas, vamos a presentar este documento a la ratificación por consenso o por votación.
Saludos
[[--Original text (en) http://mm.icann.org/transbot_archive/767da92520.html --]]
_______________________________________________ lac-discuss-es mailing list lac-discuss-es@atlarge-lists.icann.org https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-es
Muchas gracias Alexis!!! Le escribo de inmediato a Harold para tratar de socializar este documento. Abrazos Enviado desde mi iPhone
El 22-03-2017, a las 23:52, Alexis Anteliz <antelizalexis@gmail.com> escribió:
Gracias Humberto, sugiero modestamente, si aún hay tiempo se aproveche el espacio #TheOnMove en Guatemala, donde estuvo o está aún el compañero Harold Arcos para que este documento sea socializado, entre otros con el recien creado capítulo ISOC GUATEMALA. Es parte de la labor que debemos hacer de cara a los usuarios. Máxime cuándo la misión incluye promover los medios de participación de los usuarios de Internet en AtLarge concretamente en LACRALO. Saludos. Alexis Anteliz / Newcomer-Fellowship ICANN58
El mar 22, 2017 10:13 p. m., <hcarrascob@gmail.com> escribió:
[[--Translated text (en -> es)--]]
Asunto: Respuesta de RALOS a la revisión de At-Large De: hcarrascob@gmail.com
Queridos todos,
En este enlace encontrará la respuesta de todos los ralos (incluyendo el trabajo realizado por LACRALO) al informe que escribieron ARTÍCULOS respecto de alcance.
https://docs.google.com/document/d/1DZLG-xM-WbyhI9LqAkS3pGZw vDjBI10h0xxYp5ChOPA / editar? USP = compartir
He pedido a la traducción de este documento en los idiomas de la región a la ratificación de los miembros de la región. Lamentablemente, debido a las la brevedad de los plazos, no fue posible hacer una previa votar. Es por esta razón, que una vez que tengamos las traducciones respectivas, vamos a presentar este documento a la ratificación por consenso o por votación.
Saludos
[[--Original text (en) http://mm.icann.org/transbot_archive/767da92520.html --]]
_______________________________________________ lac-discuss-es mailing list lac-discuss-es@atlarge-lists.icann.org https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-es
_______________________________________________ lac-discuss-es mailing list lac-discuss-es@atlarge-lists.icann.org https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-es
De nada, muchas gracias a ustedes por manifestarse y ocuparse en ese tema. Seguí remotamente el evento al que hice referencia, incluso el momento del #ILACRoadShow. En ese contexto es mi sugerencia. Y dado que hubo la explicación sobre el partícular, como se evidencia en la difusión que hice en su momento. => (venezolano @hwarcos explica en Guatemala #ILACRoadShow #TheOnMove sobre cómo podemos los usuarios de #Internet participar en @ICANNAtLarge https://t.co/zbFAQhPioZ) Saludos. Muchas gracias Alexis!!! Le escribo de inmediato a Harold para tratar de socializar este documento. Abrazos Enviado desde mi iPhone El 22-03-2017, a las 23:52, Alexis Anteliz <antelizalexis@gmail.com> escribió: Gracias Humberto, sugiero modestamente, si aún hay tiempo se aproveche el espacio #TheOnMove en Guatemala, donde estuvo o está aún el compañero Harold Arcos para que este documento sea socializado, entre otros con el recien creado capítulo ISOC GUATEMALA. Es parte de la labor que debemos hacer de cara a los usuarios. Máxime cuándo la misión incluye promover los medios de participación de los usuarios de Internet en AtLarge concretamente en LACRALO. Saludos. Alexis Anteliz / Newcomer-Fellowship ICANN58 El mar 22, 2017 10:13 p. m., <hcarrascob@gmail.com> escribió:
[[--Translated text (en -> es)--]]
Asunto: Respuesta de RALOS a la revisión de At-Large De: hcarrascob@gmail.com
Queridos todos,
En este enlace encontrará la respuesta de todos los ralos (incluyendo el trabajo realizado por LACRALO) al informe que escribieron ARTÍCULOS respecto de alcance.
https://docs.google.com/document/d/1DZLG-xM-WbyhI9LqAkS3pGZw vDjBI10h0xxYp5ChOPA / editar? USP = compartir
He pedido a la traducción de este documento en los idiomas de la región a la ratificación de los miembros de la región. Lamentablemente, debido a las la brevedad de los plazos, no fue posible hacer una previa votar. Es por esta razón, que una vez que tengamos las traducciones respectivas, vamos a presentar este documento a la ratificación por consenso o por votación.
Saludos
[[--Original text (en) http://mm.icann.org/transbot_archive/767da92520.html --]]
_______________________________________________ lac-discuss-es mailing list lac-discuss-es@atlarge-lists.icann.org https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-es
_______________________________________________ lac-discuss-es mailing list lac-discuss-es@atlarge-lists.icann.org https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-es http://www.lacralo.org
Buen día estimados Las actividades de LACNIC #OnTheMove terminaron ayer mucho antes de poder consultar un cambio en la agenda. Tomo la oportunidad para recordar que todo aquel que tenga observaciones y comentarios a las recomendaciones de ITEMS pueden expresarlas en el espacio de Comentario Público dispuesto para ello en https://www.icann.org/en/system/files/files/atlarge-review-draft-report-publ... Fraterno saludo Sorry for typos and brevity / Disculpa los errores y brevedad en el uso de este dispositivo.a El 22/3/2017 22:22, "Alexis Anteliz" <antelizalexis@gmail.com> escribió:
Gracias Humberto, sugiero modestamente, si aún hay tiempo se aproveche el espacio #TheOnMove en Guatemala, donde estuvo o está aún el compañero Harold Arcos para que este documento sea socializado, entre otros con el recien creado capítulo ISOC GUATEMALA. Es parte de la labor que debemos hacer de cara a los usuarios. Máxime cuándo la misión incluye promover los medios de participación de los usuarios de Internet en AtLarge concretamente en LACRALO. Saludos. Alexis Anteliz / Newcomer-Fellowship ICANN58 El mar 22, 2017 10:13 p. m., <hcarrascob@gmail.com> escribió:
[[--Translated text (en -> es)--]]
Asunto: Respuesta de RALOS a la revisión de At-Large De: hcarrascob@gmail.com
Queridos todos,
En este enlace encontrará la respuesta de todos los ralos (incluyendo el trabajo realizado por LACRALO) al informe que escribieron ARTÍCULOS respecto de alcance.
https://docs.google.com/document/d/1DZLG-xM-WbyhI9LqAkS3pGZw vDjBI10h0xxYp5ChOPA / editar? USP = compartir
He pedido a la traducción de este documento en los idiomas de la región a la ratificación de los miembros de la región. Lamentablemente, debido a las la brevedad de los plazos, no fue posible hacer una previa votar. Es por esta razón, que una vez que tengamos las traducciones respectivas, vamos a presentar este documento a la ratificación por consenso o por votación.
Saludos
[[--Original text (en) http://mm.icann.org/transbot_archive/767da92520.html --]]
_______________________________________________ lac-discuss-es mailing list lac-discuss-es@atlarge-lists.icann.org https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-es
_______________________________________________ lac-discuss-es mailing list lac-discuss-es@atlarge-lists.icann.org https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-es
El documento no se puede abrir favor compartir nuevamente el en el google doc On Wednesday, March 22, 2017, <hcarrascob@gmail.com> wrote:
[[--Translated text (en -> es)--]]
Asunto: Respuesta de RALOS a la revisión de At-Large De: hcarrascob@gmail.com <javascript:;>
Queridos todos,
En este enlace encontrará la respuesta de todos los ralos (incluyendo el trabajo realizado por LACRALO) al informe que escribieron ARTÍCULOS respecto de alcance.
https://docs.google.com/document/d/1DZLG-xM-WbyhI9LqAkS3pGZw vDjBI10h0xxYp5ChOPA / editar? USP = compartir
He pedido a la traducción de este documento en los idiomas de la región a la ratificación de los miembros de la región. Lamentablemente, debido a las la brevedad de los plazos, no fue posible hacer una previa votar. Es por esta razón, que una vez que tengamos las traducciones respectivas, vamos a presentar este documento a la ratificación por consenso o por votación.
Saludos
[[--Original text (en) http://mm.icann.org/transbot_archive/767da92520.html --]]
https://docs.google.com/document/d/1DZLG-xM-WbyhI9LqAkS3pGZwvDjBI10h0xxYp5Ch... Enviado desde mi iPhone
El 23-03-2017, a las 09:36, hamzah <hamzah.haji@gmail.com> escribió:
El documento no se puede abrir favor compartir nuevamente el en el google doc
On Wednesday, March 22, 2017, <hcarrascob@gmail.com> wrote:
[[--Translated text (en -> es)--]]
Asunto: Respuesta de RALOS a la revisión de At-Large De: hcarrascob@gmail.com
Queridos todos,
En este enlace encontrará la respuesta de todos los ralos (incluyendo el trabajo realizado por LACRALO) al informe que escribieron ARTÍCULOS respecto de alcance.
https://docs.google.com/document/d/1DZLG-xM-WbyhI9LqAkS3pGZw vDjBI10h0xxYp5ChOPA / editar? USP = compartir
He pedido a la traducción de este documento en los idiomas de la región a la ratificación de los miembros de la región. Lamentablemente, debido a las la brevedad de los plazos, no fue posible hacer una previa votar. Es por esta razón, que una vez que tengamos las traducciones respectivas, vamos a presentar este documento a la ratificación por consenso o por votación.
Saludos
[[--Original text (en) http://mm.icann.org/transbot_archive/767da92520.html --]]
_______________________________________________ lac-discuss-es mailing list lac-discuss-es@atlarge-lists.icann.org https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-es
participants (5)
-
Alexis Anteliz -
hamzah -
Harold Arcos -
hcarrascob@gmail.com -
Humberto Carrasco