On 2024-02-08 07:21, Martin Burnicki via tz wrote:
Byron Torres via tz wrote:
Thank you, Steve, Paul, Martin, Brian, Tim for your informative responses, resources and clarifications.
On Wed Feb 7, 2024 at 3:03 PM GMT, Brian Inglis wrote:
IIRC the leap-seconds.list file loosely follows the format used by NTP for digital security certificate files generated by ntp-keygen.
Interesting.
On Wed Feb 7, 2024 at 5:04 PM GMT, Tim Parenti wrote:
The other data files distributed by tzdb have long been tab/space-agnostic, so our general response is that parsers should be, too.
Seems like the way forward for Hare.
I was hoping to coordinate a formal definition of the current informal format, defined apart from the file as a separate document, perhaps even an RFC, or even for a newer format.
However, the file format seems sensible and stable enough currently, and I am satisfied with moving on.
I've put an informational page together which provides some basic information on the NTP leap second file: https://kb.meinbergglobal.com/kb/time_sync/ntp/configuration/ntp_leap_second...
At the bottom of the page there are links to the original paper which introduces the leap second file, and ways to use it.
The paper explains the suggested file format, but it doesn't tell whether the white space between data fields should (or must) be tabs or spaces.
Please note that some special fields like the expiration date were introduced later.
So my previous suggestion remains:
- Ignore all comment lines except the special ones starting with "#$", "#@", or "#h", which have special meanings.
- Treat tabs or spaces between data fields in the same way, as field separators.
Also, considering the rules for sha1 hash generation and validation, and this is likely to continue to be the case if a better modern hash is added, only the numeric digits in the uncommented portions and special comment lines should be considered significant data: everything else is documentation for human consumption only. -- Take care. Thanks, Brian Inglis Calgary, Alberta, Canada La perfection est atteinte Perfection is achieved non pas lorsqu'il n'y a plus rien à ajouter not when there is no more to add mais lorsqu'il n'y a plus rien à retirer but when there is no more to cut -- Antoine de Saint-Exupéry