Re: [lac-discuss-es] ENC: Announcement translation
Nick: Solo puedo decir que yo entiendo muy bien tu correo traducido al español por el sistema, sin hacer mayor esfuerzo, ni revisar la versión original en inglés. Creo que es una mejora importante respecto del antiguo sistema, y por ello deberíamos utilizar el sistema de traducción. Siempre habrán problemas o fallas en el software de traducción, pero qué sistema informático no los tiene?. Ello no debería evitar usarlo. Saludos Ruddy Nick.Ashton-Hart@icann.org escribió:
[[--Translated text (en -> es)--]]
Tema: Re: ENC: Traducción del aviso De: Nick.Ashton-Hart@icann.org Sylvia Querido: ¿Cuándo usted opinión que este sistema no está mucho mejor que el otro ' usted está refiriendo al interfaz pasado de la traducción? Si es así recuerde que recibimos a menudo email totalmente en blanco en la lista de ese sistema. Por lo menos con éste, conseguimos email y se traducen, y en el fondo hay una conexión al texto original. No soy un locutor español desafortunadamente. Para mí, la mayoría del tráfico de la lista que envía en la lista regular es totalmente ilegible. Con las traducciones en esta lista de la prueba, puedo entender básicamente cuál está siendo dicho. Quizás soy inusual pero esto se parece a mí mucho mejor que que no puede leer cualquier cosa en todos. ¿Rudy, qué usted piensa? ¿Qué sobre otras personas de habla inglesa quién es la lectura las traducciones españolas? En 26/09/2008 17:55, "sylvia@internautabrasil.org" <sylvia@internautabrasil.org> escribió:
participants (1)
-
rmedina@alfa-redi.org