Re: [lac-discuss-es] Regla 11.2
[[--Translated text (en -> es)--]] Asunto: Re: Regla 11.2 De: carlton.samuels@gmail.com Um, bueno, aquí vamos de nuevo. La ignorancia de LACRALO institucional arreglos ya está pasado problemático. Una vez más, insto a los dirigentes a tomar y estudiar los instrumentos. Usted no están haciendo a ti mismo orgullosa en estos episodios. Y peor aún, hay una cierta arrogancia toparse con la ignorancia. El lenguaje se define en los Principios de funcionamiento, una lectura obligada para el Secretaría. Aquí está la sección correspondiente, en Inglés: Principios de funcionamiento: * "El LacRALO será multilingüe desde su inicio. Todos los documentos * * Serán escritos y todos los debates se llevarán a cabo en Inglés y Español. Ello* * Se planea añadir el portugués y el francés en un futuro próximo y hasta * * Reevaluar periódicamente la necesidad de añadir otros idiomas utilizados en la región. "* Esa es una definición de funcionario como podamos. -Carlton Samuels ============================== Carlton Un Samuels Móvil: 876-818-1799 * Estrategia, Planeación, Gobierno, Evaluación y plazos de entrega * ============================= El Miércoles, 29 de julio 2015 a las 2:43 de la tarde, Humberto Carrasco <hcarrascob@gmail.com> escribió:
Well,
I am not saying that Spanish is the official language. I say that we have no official language in LACRALO because our Operative principles and RoP say nothing about that.
Regards
El 29/07/2015 a las 08:34 p.m., BANGO escribió:
My! My! The official language of ICANN is English. Is it different in the regions? Of course if you deem the official language to be Spanish in LACRALO, Long live the Emperor.
ROK
-----Original Message----- From: lac-discuss-en-bounces@atlarge-lists.icann.org [mailto: lac-discuss-en-bounces@atlarge-lists.icann.org] On Behalf Of Humberto Carrasco Sent: Wednesday, 29 July 2015 15:30 To: rok@bango.org.bb; 'Bartlett Morgan' Cc: lac-discuss-en@atlarge-lists.icann.org Subject: Re: [lac-discuss-en] Rule 11.2
Dear Roosvelt,
Why do you think the official language is English in LACRALO?
Regards
El 29/07/2015 a las 08:27 p.m., Roosevelt King escribió:
"In no case" means "under any circumstances", even if you say there are exceptions, the exceptions would be one case/circumstance... the rule says, "in no case". I am not sure what is so difficult about that to understand or is it a case of unwillingness to understand? The English version does not confirm your interpretation and hence there is no way that the Spanish version could. Using language as a Red Herring? Is not the official language English? The Spanish translators need to get it right? You questioning the translation? That does not make you right???
ROK
-----Original Message----- From: Humberto Carrasco [mailto:hcarrascob@gmail.com] Sent: Wednesday, 29 July 2015 14:49 To: rok@bango.org.bb; 'Bartlett Morgan' Cc: lac-discuss-en@atlarge-lists.icann.org Subject: Re: [lac-discuss-en] Rule 11.2
I disagree.
Furthermore, if you read the Spanish version, the wording confirms our interpretation.
Regards
El 29/07/2015 a las 07:23 p.m., Roosevelt King escribió:
Bartlett is correct.
ROK
-----Original Message----- From: lac-discuss-en-bounces@atlarge-lists.icann.org [mailto:lac-discuss-en-bounces@atlarge-lists.icann.org] On Behalf Of Bartlett Morgan Sent: Wednesday, 29 July 2015 10:31 To: Humberto Carrasco Cc: lac-discuss-en@atlarge-lists.icann.org Subject: Re: [lac-discuss-en] Rule 11.2
Hi Humberto, The controlling phrase in the rule is "in no case less than two weeks". Therefore even in the case of exceptions, that requirement would have to be complied with.
I don't think your interpretation is faithful to the plain literal meaning of the rule.
$.02
-- Bartlett Morgan
Sent from my Cyanogen phone
On Jul 29, 2015 9:33 AM, Humberto Carrasco <hcarrascob@gmail.com> wrote:
Dear Dev,
There is no misunderstanding.
The rule says "As a general rule", in spanish "Como regla General". This wording means, that there could be some exceptions. We used this exception.
I explained the reasons before.
Regards
El 29/07/2015 a las 02:06 p.m., Dev Anand Teelucksingh escribió:
I'll repost Rule 11.2 since there seems to be a misunderstanding.
11.2 As a general rule, no draft resolution or amendment shall be discussed or put to the vote unless it has been circulated sufficiently in advance, but in no case less than two weeks, to all participants in the working languages of the Assembly.
11.2 Como regla general. sólo se tratarán y se someterán a votación las resoluciones o enmiendas que se hayan distribuido con al menos dos semanas de anticipación, a todos los participantes de la Asamblea, en todos los idiomas con los que ésta trabaje.
Dev Anand
_______________________________________________
lac-discuss-en mailing list
lac-discuss-en@atlarge-lists.icann.org
https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-en
_______________________________________________ lac-discuss-en mailing list lac-discuss-en@atlarge-lists.icann.org https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-en
_______________________________________________ lac-discuss-en mailing list lac-discuss-en@atlarge-lists.icann.org https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-en
_______________________________________________ lac-discuss-en mailing list lac-discuss-en@atlarge-lists.icann.org https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-en
[[--Original text (en) http://mm.icann.org/transbot_archive/3a455b0343.html --]]
participants (1)
-
carlton.samuels@gmail.com