Re: [lac-discuss-es] CR eventos de la conferencia de LACRALO el jueves 23 de febrero 2012
[[--Translated text (en -> es)--]] Asunto: Re: CR eventos de la conferencia de LACRALO el jueves 23 de febrero 2012 De: cintra.sooknanan@gmail.com La traducción de este mensaje es horrible. No quiero echar la culpa, pero ¿Por qué luchamos tanto con este sistema? ¿Es el lenguaje específico o frases utilizadas o es un fracaso del sistema en sí mismo? Es frustrante, por decir lo menos. Saludos Cintra El Jue, 23 de febrero 2012 a las 6:07 PM, <asoto@ibero-americano.org> escribió:
[[--Translated text (es -> en)--]]
Subject: CR LACRALO conference events on Thursday February 23, 2012 From: asoto@ibero-americano.org
Dear all. Unfortunately in the last minute I Cortel phone. Ena raised his hand, just to say: - I'm very pleased with the development of the conference call - Always try to base our opinions, respecting who believes different, and mark only the disagreements - Dev, in particular, were presiding over the reunin, and therefore said "I will allow me add me", and although several estbamos waiting you exhibited your opinion. This I consider disrespectful. Also the l Failure to respect order on many occasions. - Also someone said "an hour discussing the issue ... but ...." and exposed their opinion. With some differences of opinion, many of us insist respect dissent, and we have not heard the same thing for "a time ", but in several conference calls, as yan, what we respect. Also consider it a disrespect.
Therefore, I request for prximas, who presides, is ecunime and respectful.
Best regards and thanks
Alberto Soto
_______________________________________________
[[--Original text (en) http://mm.icann.org/transbot_archive/573814302a.html --]]
Querida Cintra coincido con vos...una pequeña parte de nuestros problemas se lo debemos a esto... Un fuerte abrazo, pronto nos estaremos viendo cara a cara. Eso va a ser bueno para todos! * Sergio Salinas Porto Presidente Internauta Argentina Asociación Argentina de Usuarios de Internet <http://www.internauta.org.ar>FLUI- Federación Latinoamericana de Usuarios de Internet <http://www.fuilain.org>ICANN/LACRALO - ALAC Member facebook:salinasporto twitter:sergiosalinas MSN/MSN YAHOO/Talk: salinasporto... Skype:internautaargentina Mobi:+54 9 223 5 215819 * * "Ojalá podamos ser desobedientes, cada vez que recibimos órdenes que humillan nuestra conciencia o violan nuestro sentido común" -Eduardo Galeano- * El 26/02/2012 01:04 p.m., cintra.sooknanan@gmail.com escribió:
[[--Translated text (en -> es)--]]
Asunto: Re: CR eventos de la conferencia de LACRALO el jueves 23 de febrero 2012 De: cintra.sooknanan@gmail.com
La traducción de este mensaje es horrible. No quiero echar la culpa, pero ¿Por qué luchamos tanto con este sistema? ¿Es el lenguaje específico o frases utilizadas o es un fracaso del sistema en sí mismo?
Es frustrante, por decir lo menos.
Saludos
Cintra
El Jue, 23 de febrero 2012 a las 6:07 PM,<asoto@ibero-americano.org> escribió:
[[--Translated text (es -> en)--]]
Subject: CR LACRALO conference events on Thursday February 23, 2012 From: asoto@ibero-americano.org
Dear all. Unfortunately in the last minute I Cortel phone. Ena raised his hand, just to say: - I'm very pleased with the development of the conference call - Always try to base our opinions, respecting who believes different, and mark only the disagreements - Dev, in particular, were presiding over the reunin, and therefore said "I will allow me add me", and although several estbamos waiting you exhibited your opinion. This I consider disrespectful. Also the l Failure to respect order on many occasions. - Also someone said"an hour discussing the issue ... but ...." and exposed their opinion. With some differences of opinion, many of us insist respect dissent, and we have not heard the same thing for"a time", but in several conference calls, as yan, what we respect. Also consider it a disrespect.
Therefore, I request for prximas, who presides, is ecunime and respectful.
Best regards and thanks
Alberto Soto
_______________________________________________
[[--Original text (en) http://mm.icann.org/transbot_archive/573814302a.html --]]
_______________________________________________ lac-discuss-es mailing list lac-discuss-es@atlarge-lists.icann.org https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-es
+ 1 Sylvia -----Mensagem original----- De: lac-discuss-es-bounces@atlarge-lists.icann.org [mailto:lac-discuss-es-bounces@atlarge-lists.icann.org] Em nome de presidencia Internauta Argentina Enviada em: domingo, 26 de febrero de 2012 13:43 Para: lac-discuss-es@atlarge-lists.icann.org Assunto: Re: [lac-discuss-es] CR eventos de la conferencia de LACRALO el jueves 23 de febrero 2012 Querida Cintra coincido con vos...una pequeña parte de nuestros problemas se lo debemos a esto... Un fuerte abrazo, pronto nos estaremos viendo cara a cara. Eso va a ser bueno para todos! * Sergio Salinas Porto Presidente Internauta Argentina Asociación Argentina de Usuarios de Internet <http://www.internauta.org.ar>FLUI- Federación Latinoamericana de Usuarios de Internet <http://www.fuilain.org>ICANN/LACRALO - ALAC Member facebook:salinasporto twitter:sergiosalinas MSN/MSN YAHOO/Talk: salinasporto... Skype:internautaargentina Mobi:+54 9 223 5 215819 * * "Ojalá podamos ser desobedientes, cada vez que recibimos órdenes que humillan nuestra conciencia o violan nuestro sentido común" -Eduardo Galeano- * El 26/02/2012 01:04 p.m., cintra.sooknanan@gmail.com escribió:
[[--Translated text (en -> es)--]]
Asunto: Re: CR eventos de la conferencia de LACRALO el jueves 23 de febrero 2012 De: cintra.sooknanan@gmail.com
La traducción de este mensaje es horrible. No quiero echar la culpa, pero ¿Por qué luchamos tanto con este sistema? ¿Es el lenguaje específico o frases utilizadas o es un fracaso del sistema en sí mismo?
Es frustrante, por decir lo menos.
Saludos
Cintra
El Jue, 23 de febrero 2012 a las 6:07 PM,<asoto@ibero-americano.org> escribió:
[[--Translated text (es -> en)--]]
Subject: CR LACRALO conference events on Thursday February 23, 2012 From: asoto@ibero-americano.org
Dear all. Unfortunately in the last minute I Cortel phone. Ena raised his hand, just to say: - I'm very pleased with the development of the conference call - Always try to base our opinions, respecting who believes different, and mark only the disagreements - Dev, in particular, were presiding over the reunin, and therefore
said
"I will allow me add me", and although several estbamos waiting you exhibited your opinion. This I consider disrespectful. Also the l Failure to respect order on many occasions. - Also someone said"an hour discussing the issue ... but ...." and exposed their opinion. With some differences of opinion, many of us insist respect dissent, and we have not heard the same thing for"a time", but in several conference calls, as yan, what we respect. Also consider it a disrespect.
Therefore, I request for prximas, who presides, is ecunime and respectful.
Best regards and thanks
Alberto Soto
_______________________________________________
[[--Original text (en) http://mm.icann.org/transbot_archive/573814302a.html --]]
_______________________________________________ lac-discuss-es mailing list lac-discuss-es@atlarge-lists.icann.org https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-es
lac-discuss-es mailing list lac-discuss-es@atlarge-lists.icann.org https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-es http://www.lacralo.org
participants (3)
-
cintra.sooknanan@gmail.com -
presidencia Internauta Argentina -
sylvia@prontocl.com.br