[[--Translated text (en -> es)--]] Asunto: Re: PARA COMENTARIO: Las versiones traducidas de la aceptación universal de todos los dominios de primer nivel folleto informativo De: sana.pryhod@gmail.com Queridos todos, Muchas gracias por el excelente trabajo y necesitaba con urgencia! ¿Puedo pedir una vez más a no utilizar ABREVIATURAS traducido? Por favor, mire la versión rusa por sí mismo - ¿podría explicar me ¿por qué usar IDN abreviatura Inglés y abreviatura rusa ДВУ en el mismo texto? Y un comentario más - me parece a mí, la versión rusa sería mejor utilizar los ejemplos. ru, ua. lugar de Reino Unido. y. nz, y. рф en lugar de hierogliphs. Vamos a tener una reunión muy importante con los registros de Ucrania sobre 2 de noviembre, y yo estaré encantado de presentar este volante durante este reunión (puedo imprimir yo mismo). Saludos cordiales, Oksana 26/10/2012 ICANN At-Large <staff@atlarge.icann.org> :
Dear All,
ICANN Staff have prepared an informational flyer on the Universal Acceptance of All TLDs. As requested by the ALAC, this document has been translated into the six UN languages.
The translated versions have been posted on the At-Large Universal Acceptance of All TLDs Informational Flyer Workspace at: https://community.icann.org/x/xYc3Ag.
The Project Team is requesting comments from the At-Large community through 10 November 2012.
Please could you add your comments on the translated versions using the comments function on the wiki workspace?
Regards,
Heidi Ullrich, Silvia Vivanco, Matt Ashtiani, Gisella Gruber, and Nathalie Peregrine ICANN Policy Staff in support of ALAC E-mail: staff@atlarge.icann.org<mailto:staff@atlarge.icann.org>
_______________________________________________ ALAC-Announce mailing list ALAC-Announce@atlarge-lists.icann.org https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/alac-announce
At-Large Official Site: http://www.atlarge.icann.org
[[--Original text (en) http://mm.icann.org/transbot_archive/1430174d5e.html --]]