[[--Translated text (en -> es)--]] Asunto: Re: Solicitud De: michforde@gmail.com Estoy de acuerdo con Jacqueline --- muchas contribuciones de Carlton pueden ser descritos como "intensa", y su vocabulario y uso de Inglés son a veces por encima de las normas cotidianas de uso común - pero nunca he visto nada de él que razonablemente podría ser descrito como "ofensiva". En el contrario siempre es escrupulosamente educado y casi formal, incluso cuando diametralmente en desacuerdo con un punto de vista particular. Atentamente Miguel El Miércoles, 29 de julio 2015 a las 9:44 de la tarde, Jacqueline Morris <jam@jacquelinemorris.com
wrote: Carlton? Seems to me that there are others who are way more "intense" in their language than Carlton. At least it seems so in English. Maybe the translation fails as he does often write at a very high level of English. Can you send the text that was offensive? We can all look at it and see if the original was offensive in intent or word, vs the translation. Jacqueline
Jacqueline A. Morris Technology should be like oxygen: Ubiquitous, Necessary, Invisible and Free. (after Chris Lehmann <http://twitter.com/chrislehmann> )
On Wed, Jul 29, 2015 at 6:10 PM, <salgueiro.jo@gmail.com> wrote:
[[--Translated text (es -> en)--]]
Subject: Request From: salgueiro.jo@gmail.com
Formally ask the authorities of the LACRALO is prompted Mr. Carlton Samuels to moderate their language when addressing the members of the community.
-
José Ovidio Salgueiro A. salgueiro.jo@gmail.com
[[--Original text (en) http://mm.icann.org/transbot_archive/33fd2e3168.html --]]