Using Google Translate to understand you so apologies if I misunderstand. I am so sorry but your response implies that we must be part of a working group in order to give comments. Were all the comments that took up so much of the time on the LACRALO calls ignored? If this is the case it is certainly a disincentive for me to bother participating further on the calls. As one of our ALAC representatives please clarify what mechanisms of input from the LACRALO community are acceptable for our views to be recorded. Thank you Cintra Sooknanan 2011/12/18 presidencia Internauta Argentina <presidencia@internauta.org.ar>
Estimada Cintra: La convocatoria a confeccionar esto se realizo por este medio (la lista de lacralo) y se anotaron voluntarios para trabajar en ello (compañeros trabajando! eso es una muy buena noticia!), pero lamentablemente vos no lo te propusiste y nos vimos privados de poder tener tu aporte siempre importante. Trabajamos todos estos días en una lista de email, se recibió un aporte realizado por Dev y fue colocado a último momento (en realidad el aporte lo hizo a titulo personal en la wiki de ALAC), pero ahora ya es tarde, te recomiendo que leas los mails de llamado y los que se anotaron como así también mis otros mails dando informe de esto. Si por alguna razón no te llegaron los mails que te indico creo que tenemos que revisar como esta funcionando la lista de correos y en todo caso empezar a ver cual es el motivo por el cual no están llegando los mails correctamente. Saludos cordiales
*
Sergio Salinas Porto Presidente Internauta Argentina Asociación Argentina de Usuarios de Internet <http://www.internauta.org.ar> -CTA- <http://www.ctamdq.org.ar> FLUI- Federación Latinoamericana de Usuarios de Internet <http://www.fuilain.org>
ICANN/LACRALO - ALAC Member facebook:salinasporto twitter:sergiosalinas MSN/MSN YAHOO/Talk: salinasporto... Skype:internautaargentina Mobi:+54 9 223 5 215819
*
*
"Ojalá podamos ser desobedientes, cada vez que recibimos órdenes que humillan nuestra conciencia o violan nuestro sentido común" -Eduardo Galeano- *
El 18/12/2011 09:04 a.m., Cintra Sooknanan escribió:
Hello Sergio,
Is there a shared google document of the english version available for all of LACRALO to edit and contribute? Some parts of the text are syntactically incorrect/ambiguous and is difficult for an english speaker to follow. As the deadline for comments is now past, we must beg an extension and are now under the gun to fix the draft so that it becomes a document of the standard and quality that LACRALO now produces. A good solution for the future maybe that we have the drafts forwarded internally for review a week in advance of such deadlines.
Also, I don't see the section which details the Caribbean ALSes concerns raised and discussed extensively during the LACRALO calls over the past 3 months. Could you please direct me to the relevant section and explain why the Caribbean viewpoint on this document was not properly represented?
I look forward and thank you for your response. We are all here to support, assist and clarify our positions (if it is not understood), so please do not hesitate to ask.
Warm regards
Cintra Sooknanan