On 2019-11-19 04:29, Peter Ilieve via tz wrote:
The Telegraph style guide (<https://www.telegraph.co.uk/style-book/>) has nothing about Kiev/Kyiv. A search shows the website uses Kiev, except for names, like the football club Dynamo Kyiv. Another example is a hotel review at <https://www.telegraph.co.uk/travel/destinations/europe/ukraine/kiev/hotels/>. They name the hotel as InterContinental Kyiv but use Kiev everywhere else in the text. Unfortunately it is undated, so isn't good evidence of current usage.
The article appears to be a year old: <meta name="DCSext.articleFirstPublished" content="2018-10-02 17:26"/> [I still maintain that spelling is too new to change in general content, and most English readers will not recognize, but will ignore anything using it. So the Ukraine may win in using Ukrainian transliteration, but will lose in interest in anything using that in a subject or headline. Use of Kyiv in a subject or headline would be better replaced by Ukraine for the foreseeable future to attract eyeballs; use Kyiv if you want the content ignored by English readers. Seems like the kind of campaign that could have been initiated by Fancy Bear, to increase the possibility that future moves will be ignored by English readers: Ukraine wins a point but loses a campaign!] Kind of irrelevant to tz identifiers, which should remain immutable. I would go so far as to suggest reversion of all time zone id name changes that correspond to the historical mistake of changing time zone id spelling only, not because of differences found in time zone content. -- Take care. Thanks, Brian Inglis, Calgary, Alberta, Canada This email may be disturbing to some readers as it contains too much technical detail. Reader discretion is advised.