On Fri, Apr 12, 2013 at 4:40 PM, Tim Parenti <tim@timtimeonline.com> wrote:Sure, actual practice in the IANA time zone database.
>
> On 12 April 2013 04:45, Tobias Conradi <mail.2012@tobiasconradi.com> wrote:
>>
>> D for %s never means anything else than 1:00 saving.
>
>
> Within the current tz database, sure, that is presently the case. But this
> is not necessarily the case within ACTUAL practice;
Against actual practice in the IANA time zone database, deteriorating
> "D" could conceivably be
> used to refer to a DST offset of any amount, since it is still "daylight
> saving time", just of a different amount.
usability for those that rely use systematization.
> To be clear, I haven't seen any evidence either way, but I> don't particularly believe any residents of Lord Howe Island would call itDoes that matter?
> "Lord Howe half-daylight time", because to them, half an hour is a full
> transition.
> I am not making the argument here that the terminology is used this way inWhy? For other regions the database does not care at all about local
> Australia/Lord_Howe; only that if it is, then LHDT is a perfectly suitable
> (and indeed, preferred) abbreviation for UTC+10:30+0:30 as observed there in
> the summer.
usage and will certainly fail in bilingual environments.
> On 12 April 2013 04:22, Tobias Conradi <tobias.conradi@gmail.com> wrote:POSIX requirements for abbreviations can be fulfilled without English
>>
>> > We are not inventing anything new
>> It has been proven you do in the scope of the DB.
>
>
> I have not been part of this project for very long, but I believe most of
> the "invented" abbreviations have been simply to fulfill POSIX requirements
> where no commonly-used English terminology previously existed.
terminology. E.g. WIT could mean Waktu Indonesia Timur (Eastern
Indonesian Time) instead of IANA used English Western Indonesia Time.
The English speaking countries largely get their way through with
locally used abbreviations, whilst needs and wishes of others are
ignored.