Re: [lac-discuss-es] ???????? = UTF-8 q = 5Blac-discuss-es = = = 5D_Ideas_para_la_con utf-8 q strucci = C3 = B3n_de_propuestas =
[[--Translated text (en -> es)--]] Asunto: Re:???????? = UTF-8 q = 5Blac-discuss-es = = = 5D_Ideas_para_la_con utf-8 q strucci = C3 = B3n_de_propuestas = De: devtee@gmail.com Hola Raitme, Gracias por el interés. Loomio fue evaluada por el At-Large Tecnología Taskforce ( https://community.icann.org/x/FpfbAQ) Ver https://community.icann.org/display/atlarge/Evaluation+of+tools+to+facilitat... un screencast mostrando loomio en acción. Funciona en navegadores web móviles cuando se haya identificado, pero no tiene capacidad multi-lingual. El mayor problema lo que recuerdo era que tienen que ser conectado a loomio y por lo tanto los debates no son a disposición del público. El conjunto de funciones de núcleo de loomio podía ya implementarse en el wiki de At-Large. Pero estaré encantado de organizar para otra demo para que usted pueda ver cómo funcionaba la herramienta. Como digo, a pesar de que nadie respondió a la solicitud de presupuesto sugerido por ICANN para solucionar los problemas de traducción lista de correo, (véase http://atlarge-lists.icann.org/pipermail/lac-discuss-en/2016-January/014265...., la propuesta fue aceptada por el ALAC de la Tecnología de At-Large Grupo de trabajo. También, usted (y cualquier persona en la Comunidad At-Large) es bienvenido a unirse el Grupo de Trabajo de Tecnología de At-Large ( https://community.icann.org/x/FpfbAQ). la documentación de diversas herramientas de traducción automática que las personas pueden utilizar para la máquina de traducir el contenido de un idioma a otro. Ver https://community.icann.org/display/atlarge/Translation+Tools Saludos cordiales, Dev Anand 02.02.2016 15:12 GMT-04: 00 Raitme Citterio <rcitterio@gmail.com> :
Saludos
Revisando las herramientas sugeridas por ATLAS II https://goo.gl/fXUalv la cual se denomina "loomio" - Para la toma colectiva de decisiones; la cual es open source y funciona por donativo. "Regalo: Para grupos que no tienen el presupuesto para pagar una suscripción; Usándolo a donación, sin un pago regular requerido."
Sugiero tomar encuenta esta plataforma para la construcción, comentar y votar de forma previa antes de colocarlo en el espacio de wiki de Lacralo para evitar sobre cargar las lista de email tanto la de español como la de ingles con traducciones poco practicas y enfocarnos a solo a las actividades realmente importantes.
saludos cordiales y espero sus valiosos comentarios sobre mi sugerencia.
Raitme Citterio
_______________________________________________ lac-discuss-es mailing list lac-discuss-es@atlarge-lists.icann.org https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-es
http://www.lacralo.org lac-discuss-en lista de correo lac-discuss-en@atlarge-lists.icann.org https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-en
[[--Original text (en) http://mm.icann.org/transbot_archive/8c3a2f19e8.html --]]
participants (1)
-
devtee@gmail.com