Borrador de informe sobre problemas de traducción que afectan a LACRALO y Propuesta de notificacion cuando un correo electronico no es traducido
Estimados: El grupo de trabajo de Traduccion ha preparado dos documentos que son la base para el informe definitivo de este grupo. Estos documentos son: 1.- Borrador de informe sobre problemas de traducción que afectan a LACRALO <https://community.icann.org/display/LACRALO/Report+of+the+Working+Group> https://community.icann.org/display/LACRALO/Report+of+the+Working+Group 2.- Propuesta de notificacion cuando un correo electronico no es traducido <https://community.icann.org/display/LACRALO/Proposed+Notice+when+email+is+no...> https://community.icann.org/display/LACRALO/Proposed+Notice+when+email+is+no... Con el objeto de preparar de forma mas completa el informe se ha decidido someter estos documentos a comentarios de los miembros de nuestra comunidad. Les adelanto que ya tenemos observaciones y comentarios al interior de nuestro grupo los que serán incorporados en el informe final, pero quisiéramos tener sus comentarios y aportes. El plazo para los comentarios se cerrará el viernes 14 de Diciembre del 2012. Posteriormente, se procederá a preparar el reporte final por nuestro grupo de trabajo. Un abrazo a todos
Estimados, Humberto y el equipo de trabajo de traducción han trabajado muy duro para llegar a terminar el trabajo que hoy comparten, es por esto que quiero enfatizar la necesidad de tener retroalimentación de todos ustedes. Es muy importante que la comunidad sea participe directo en esta instancia. Quiero felicitar a Humberto y a al equipo de trabajo por haber realizado el gran trabajo que hasta ahora estamos viendo. Esperamos el comentarios de todos ustedes Saludos José Arce El 9 de diciembre de 2012 21:55, Humberto Carrasco <hcarrascob@gmail.com>escribió:
Estimados:
El grupo de trabajo de Traduccion ha preparado dos documentos que son la base para el informe definitivo de este grupo.
Estos documentos son:
1.- Borrador de informe sobre problemas de traducción que afectan a LACRALO <https://community.icann.org/display/LACRALO/Report+of+the+Working+Group>
https://community.icann.org/display/LACRALO/Report+of+the+Working+Group
2.- Propuesta de notificacion cuando un correo electronico no es traducido < https://community.icann.org/display/LACRALO/Proposed+Notice+when+email+is+no...
https://community.icann.org/display/LACRALO/Proposed+Notice+when+email+is+no...
Con el objeto de preparar de forma mas completa el informe se ha decidido someter estos documentos a comentarios de los miembros de nuestra comunidad. Les adelanto que ya tenemos observaciones y comentarios al interior de nuestro grupo los que serán incorporados en el informe final, pero quisiéramos tener sus comentarios y aportes.
El plazo para los comentarios se cerrará el viernes 14 de Diciembre del 2012. Posteriormente, se procederá a preparar el reporte final por nuestro grupo de trabajo.
Un abrazo a todos
_______________________________________________ lac-discuss-es mailing list lac-discuss-es@atlarge-lists.icann.org https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-es
Dear all: The translation WG has prepared two documents that are the basis for the final report of this group. These documents are: 1. - Draft report about translation problems affecting LACRALO https://community.icann.org/display/LACRALO/Report+of+the+Working+Group 2. - Proposed Notice when email is not translated https://community.icann.org/display/LACRALO/Proposed+Notice+when+email+is+no... In order to prepare the report it has been decided to submit these documents to comments from members of our community. In this moment we have observations and comments within our WG which will be incorporated in the final report, but we would like to have your comments and contributions. The comment period will close this Friday (the 14th of December 2012). Later, we will proceed to prepare the final report. A hug to everyone
participants (2)
-
Humberto Carrasco -
José Francisco Arce