Re: [lac-discuss-es] [lac-discuss-en] Request
I agree 1. translation is lousy 2. Carlton may be ironic, but not offensive in english at least Carlos Raúl Gutiérrez +506 8837 7176 Skype: carlos.raulg On 29 Jul 2015, at 19:44, Jacqueline Morris wrote:
Carlton? Seems to me that there are others who are way more "intense" in their language than Carlton. At least it seems so in English. Maybe the translation fails as he does often write at a very high level of English. Can you send the text that was offensive? We can all look at it and see if the original was offensive in intent or word, vs the translation. Jacqueline
Jacqueline A. Morris Technology should be like oxygen: Ubiquitous, Necessary, Invisible and Free. (after Chris Lehmann <http://twitter.com/chrislehmann> )
On Wed, Jul 29, 2015 at 6:10 PM, <salgueiro.jo@gmail.com> wrote:
[[--Translated text (es -> en)--]]
Subject: Request From: salgueiro.jo@gmail.com
Formally ask the authorities of the LACRALO is prompted Mr. Carlton Samuels to moderate their language when addressing the members of the community.
-
José Ovidio Salgueiro A. salgueiro.jo@gmail.com
[[--Original text (es) http://mm.icann.org/transbot_archive/7080e471c4.html --]]
_______________________________________________ lac-discuss-en mailing list lac-discuss-en@atlarge-lists.icann.org https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-en
_______________________________________________ lac-discuss-en mailing list lac-discuss-en@atlarge-lists.icann.org https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-en
participants (1)
-
Carlos Raúl Gutiérrez