Estimados,

 

Nuestra región esta todavía un tanto retardada en relación a las respuestas del survey sobre la revisión de ALAC-AT LARGE. Cuando se el link abajo abre puede encontrar las versions en Francés y en Español

Pido a todos que por favor respondan a la encuesta lo más pronto posible.

Fuerte abrazo

      

                                                                       survey 

 

Vanda Scartezini

Polo Consultores Associados

Av. Paulista 1159, cj 1004

01311-200- Sao Paulo, SP, Brazil

Land Line: +55 11 3266.6253

Mobile: + 55 11 98181.1464 

Sorry for any typos. 

 

 

From: Rosa Delgado <rosa@delgado.aero>
Date: Friday, September 16, 2016 at 9:03 AM
To: Rosa Delgado <rosa@delgado.aero>
Subject: Fwd: Survey Translation

 

Amigos,

 

Me gustaria que Uds puedan llenar este cuestionario que ha sido recientemente puesto en linea. 

Ud son las personas a las cuales estoy enviando pues, como ven las traducciones al castellano y frances, aun no esta finalizado. 

SI Uds prefieren hacerlo en castellano haganmelo saber por favor y les enviaremos las traducciones tan pronto como esten listas.

 

Gracias por anticipado

 

Rosa

 

Begin forwarded message:



From: Lars Hoffmann <lars.hoffmann@icann.org>

Subject: [atlarge-review-wp] Survey Translation

Date: 14 Sep 2016 23:06:23 GMT+3

 

Dear all,

 

As you know, the online survey is now live. If you have not done so, I would like to encourage you to fill in the survey at your earliest convenience.

 

I have just received the word file from ITEMS and have submitted it to the ICANN translation services (with a ‘rush’ order). We will inform you (and the wider community) as soon as the French and Spanish translations are available.

 

Thank you and best wishes,

Lars

 

 

 

_______________________________________________
atlarge-review-wp mailing list
atlarge-review-wp@atlarge-lists.icann.org
https://mm.icann.org/mailman/listinfo/atlarge-review-wp