[[--Translated text (en -> es)--]]
Asunto: Re: SSIG ALC en Washington
De: vanda@scartezini.org
Estimado Renata
¡¡¡Gracias por tus comentarios!!! Estoy copiando grupo LACRALO ALAC y el interior, ya que estoy seguro colegas le gustaría saber.
Besos y espero verte en la próxima semana en Fortaleza,
volver viaje seguro,
Vanda
Polo Consultores Associados
AV. Paulista 1159, 1004 cj
01311-200- Sao Paulo, SP, Brasil
Línea de tierra: +55 11 3266.6253
Móvil: + 55 11 98181.1464
POLO 30 Aniversario
Lo siento por los errores tipográficos.
De: <alac-sc-outreach-bounces@atlarge-lists.icann.org> en nombre de Renata Aquino <raquino@gmail.com>
Fecha: Domingo 3 de abril de, 2016 a 16:01
A: Jason Hynds <jason.hynds@partsinc.biz>
Cc: Extensión ALAC Subcomité <alac-sc-outreach@atlarge-lists.icann.org>
Asunto: Re: [Alac-sc-divulgación] SSIG ALC en Washington
Queridos todos
Informar un poco sobre SSIG y la participación no:
Como se ha mencionado antes, ALC eran mayoría, sino también a participantes de Estados Unidos, la Unión Europea y Asia / Pacífico estaban allí.
El tema es la seguridad cibernética y el lugar de ser DC era probable que un público variado participaría.
Desde un punto de vista que he oído más participante menciones de ALAC que cualquier otro const ICANN. o wg.
Al menos 10 participantes vinieron a ver que navegado ALAC sitio y estaban pensando en unirse
2 estaban interesados \u200b\u200ben SNCC. 1, incluso se enteraron de que su org ya estaba participando
Hubo 180 participantes por lo que es probable que esta conversación sobre la práctica de la ICANN continuará durante las próximas semanas
Convertirse en un ALS es un interés, sino también una preocupación para muchas instituciones de ALC en cybersec ya que algunos pueden ser de una naturaleza algo híbrido es decir, siendo financiado por un banco, pero siendo también una fundación. También muchos orígenes estaban en la ingeniería así que llegar a comprender los términos de referencia de ELA parecían un poco la jerga legal.
De todos modos espero un mayor compromiso proviene de este evento, sin duda existía un interés mucho.
Jason, gracias también por sus amables palabras. Tenemos una expresión en Brasil "trabalho de Formiguinha" (trabajando como una pequeña hormiga), muy mal se traduce, pero supongo que se obtiene lo que es, la construcción de compromiso poco a poco.
Mejor,
Renata
[[--Original text (en)
http://mm.icann.org/transbot_archive/0948354148.html
--]]
_______________________________________________
lac-discuss-es mailing list
lac-discuss-es@atlarge-lists.icann.org
https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-es
http://www.lacralo.org