Vanda, es bueno que en nuestra región responda más gente la encuesta. 

Con todo, lo que se dijo en la reunión pasada del grupo es que todavía falta contabilizar las respuestas que están en idioma español.  Y me consta que hay algunas porque la mía la envié en español.

Saludos a todos
Aída Noblia





2016-10-05 8:58 GMT-03:00 Vanda Scartezini <vanda@scartezini.org>:

Estimados,

 

Nuestra región esta todavía un tanto retardada en relación a las respuestas del survey sobre la revisión de ALAC-AT LARGE. Cuando se el link abajo abre puede encontrar las versions en Francés y en Español

Pido a todos que por favor respondan a la encuesta lo más pronto posible.

Fuerte abrazo

      

                                                                       survey 

 

Vanda Scartezini

Polo Consultores Associados

Av. Paulista 1159, cj 1004

01311-200- Sao Paulo, SP, Brazil

Land Line: +55 11 3266.6253

Mobile: + 55 11 98181.1464 

Sorry for any typos. 

 

 

From: Rosa Delgado <rosa@delgado.aero>
Date: Friday, September 16, 2016 at 9:03 AM
To: Rosa Delgado <rosa@delgado.aero>
Subject: Fwd: Survey Translation

 

Amigos,

 

Me gustaria que Uds puedan llenar este cuestionario que ha sido recientemente puesto en linea. 

Ud son las personas a las cuales estoy enviando pues, como ven las traducciones al castellano y frances, aun no esta finalizado. 

SI Uds prefieren hacerlo en castellano haganmelo saber por favor y les enviaremos las traducciones tan pronto como esten listas.

 

Gracias por anticipado

 

Rosa

 

Begin forwarded message:



From: Lars Hoffmann <lars.hoffmann@icann.org>

Subject: [atlarge-review-wp] Survey Translation

Date: 14 Sep 2016 23:06:23 GMT+3

 

Dear all,

 

As you know, the online survey is now live. If you have not done so, I would like to encourage you to fill in the survey at your earliest convenience.

 

I have just received the word file from ITEMS and have submitted it to the ICANN translation services (with a ‘rush’ order). We will inform you (and the wider community) as soon as the French and Spanish translations are available.

 

Thank you and best wishes,

Lars

 

 

 

_______________________________________________
atlarge-review-wp mailing list
atlarge-review-wp@atlarge-lists.icann.org
https://mm.icann.org/mailman/listinfo/atlarge-review-wp

 


_______________________________________________
lac-discuss-es mailing list
lac-discuss-es@atlarge-lists.icann.org
https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-es

http://www.lacralo.org



--
Aida Noblia